Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
AFAENAC Association des Familles Adoptives d'Enfants Nés Au Chili

Aclaración Pública Déclaration Publique Ante término de la huelga de hambre. Suite à l‘arrêt de la grève de la faim.

Blog de l'AFAENAC

trawun_angol1.jpg

 

Los prisioneros Políticos Mapuche de la Cárcel de Angol, Hospital de Victoria y CERECO Cholchol, junto a las Autoridades Tradicionales del Pueblo Nación Mapuche, comunicamos a las Organizaciones y Comunidades Mapuche, opinión pública local, nacional e internacional lo siguiente:
Les prisonniers politiques Mapuche de la prison d’Angol, de l’Hôpital de Victoria et du CERECO de Chol Chol, avec les Autorités Traditionnelles du Peuple Nation Mapuche, informons les Organisations et Communautés Mapuche, l’opinion publique locale,

Nationale et internationale, de ce qui suit :

1. El término de la huelga de hambre de los Prisioneros Políticos Mapuche de la Cárcel de Angol, Hospital de Victoria y CERECO Cholchol, responde a peticiones de las autoridades tradicionales y sus familias quienes, ante las críticas condiciones de salud en que se encontraban, previeron la posibilidad de un desenlace fatal de algunos de ellos; por tanto la decisión de deponer la huelga de hambre obedece única y exclusivamente a razones
humanitarias.

1.L’arrêt de la grève de la faim des Prisonniers Politiques Mapuche de la prison d’Angol, de l’Hôpital de Victoria et du CERECO de Chol Chol, répond aux demandes des Autorités traditionnelles et de leurs familles qui, devant l’état de santé critique dans lequel ils se trouvaient, ont craint l’éventualité d’une issue fatale pour plusieurs d’entre eux ; la décision de cesser la grève de la faim obéit donc uniquement et exclusivement à des raisons humanitaires.

 

2. Manifestamos categóricamente que no estamos conformes con las propuestas ofrecidas por el Gobierno Chileno, puesto que no responden a ninguna de nuestras demandas, que dicen relación con la no la aplicación Ley Antiterrorista al Pueblo Nación Mapuche, eliminación de los testigos protegidos o sin rostro de esa Ley y el doble juzgamiento por la justicia ordinaria y militar.

2. Nous déclarons catégoriquement que nous sommes en désaccord avec les propositions

du gouvernement chilien, car elles ne répondent à aucune de nos revendications qui exigent la non application de la Loi antiterroriste au Peuple Mapuche, l’élimination de cette loi des témoins protégés ou sans visage, ainsi que le double jugement par la justice ordinaire et militaire.

3. En cuanto a la utilización de testigos protegidos o sin rostro en las investigaciones que lleva adelante el Ministerio Público en contra de nuestra gente y en vista a que esta figura no fue eliminada por el estado y la justicia chilena, las Autoridades tradicionales Mapuche de diferentes lof que han llevado procesos de lucha en distintas zonas del Wallmapu, han
tomado la decisión de aplicar la justicia mapuche expulsándolo de las comunidades a estas personas, en orden a aplicar una sanción severa a quienes traicionen la lucha del Pueblo Nación Mapuche. De esta manera, nuestras Autoridades tradicionales están ejerciendo el derecho de autodeterminación, en el sentido de que están mirando hacia la
reconstrucción de nuestro Pueblo Nación y es necesario que tomen decisiones que nos dirijan hacia ese fin último, por tanto debemos respetarlas, ya sea dentro de nuestros lof o a nivel nacional en el Wallmapu.
3. Concernant l’utilisation de témoins protégés ou sans visage dans les enquêtes menées par le Ministère Public contre notre peuple, et vu que ce recours n’a pas été éliminé par l’état et la justice chilienne, les Autorités traditionnelles Mapuche des différents Lof qui ont mené des luttes dans plusieurs zones du Wallmapu, ont pris la décision d’appliquer la justice Mapuche en expulsant ces personnes des Communautés, afin d’infliger une sanction sévère à ceux qui trahissent la lutte du Peuple Nation Mapuche. De cette façon, nos Autorités traditionnelles vont exercer leur droit à l’autodétermination, au sens où, dans la perspective de la reconstruction de notre Peuple Nation, il est nécessaire de prendre des décisions qui nous conduisent vers cet objectif ultime, et par conséquent nous devons les respecter, que ce soit dans nos lof ou au niveau national dans le Wallmapu.

 

4. A la luz de las negociaciones llevadas a cabo por el mediador eclesiástico, Ricardo Ezzati, las Autoridades tradicionales que suscriben han decidido liberarle de tal responsabilidad y asumir como garantes del acuerdo suscrito por el gobierno, por razones de cercanía y compromiso con los prisioneros políticos mapuche en huelga. Para el mapuche la palabra empeñada vale, así que de no cumplir el gobierno los compromisos suscritos con ellos, las comunidades comenzarán un nuevo proceso de lucha para reivindicar tanto los puntos contenidos en las demandas de los huelguistas, como otros que son propios de los lof que reivindican derechos ancestrales
territoriales, culturales y políticos.
4. A la lumière des négociations qui ont été menées par le médiateur écclésiastique, Ricardo Ezzati, les Autorités traditionnelles signataires ont  décidé de le libérer de cette responsabilité et de l’assumer elles-mêmes, comme garantes de l’accord signé par le gouvernement, pour des raisons de proximité et d’engagement avec les prisonniers politiques Mapuche en grève. Pour les Mapuche, la parole donnée a une valeur, et si le gouvernement ne respecte pas les engagements signés avec eux, les communautés entameront un nouveau processus de lutte pour revendiquer tous les points contenus dans les exigences des grévistes, ainsi que les autres, propres aux lof, qui revendiquent les droits ancestraux, territoriaux, culturels et politiques.

5. Por último, hacemos un llamado a todas las comunidades a asumir esta decisión que afecta a todos los hermanos que actualmente se encuentran condenados y procesados por distintas causas que dicen relación con la lucha mapuche en el Wallmapu, perturbando de este modo la convivencia al interior de las comunidades. Con esta decisión, que hoy respaldan las comunidades que a continuación firman, dejamos de manifiesto que habrá justicia mapuche con un pensamiento propio e independiente, en razón de que reivindicamos también nuestro derecho ancestral de hacer justicia.
5. Enfin, nous lançons un appel à toutes les communautés pour qu’elles assument cette decisión qui concerne tous les frères actuellement condamnés et poursuivis dans différents procès en relation avec la lutte Mapuche dans le Wallmapu, ce qui perturbe la vie à l’intérieur des communautés. Par cette décision, soutenue aujourd’hui par les communautés dont les signatures suivent, nous déclarons publiquement qu’il y aura une justice Mapuche avec une pensée propre et indépendante, puisque nous revendiquons également notre droit ancestral à rendre la justice.

 

LIBERTAD A TODOS LOS PRISIONEROS POLÍTICOS MAPUCHE
FUERA LOS YANAKONA DE NUESTRO WALL MAPU
AVANZANDO HACIA LA INDEPENDENCIA DE LA NACIÓN MAPUCHE.

LIBERTÉ POUR TOUS LES PRISONNIERS POLITIQUES MAPUCHE

DEHORS LES YANAKONA DE NOTRE WALLMAPU

AVANÇONS VERS L’INDÉPENDANCE DE LA NATION MAPUCHE!


Firman:

Signent:

- Víctor Queipul Huaiquil,Lonko, Comunidad Temucuicui Autónoma. (Ercilla)
- José Cariqueo Saravia,Lonko, Com. Cacique José Guiñon (Comuna Ercilla)

 - Rodrigo Curipan Levipan, Werken, Com. Rankilko. (Comuna Ercilla)
- Jorge Huenchullan Cayul, Werken Com. Temucuicui Autónoma. (Comuna Ercilla)
- Juan Andrés Millanao, Lonko, Com. Pascual Coña. (Comuna Cañete)
- José Ñancupil Poblete , Lonko. Com, Lorenzo Tranamil (comuna Temuco)
- José Huenchunao Llempi,Lonco Com. Nicolas Calbullanca (comuna Cañete)
- Antonio Cadin Huentelao, Werken Com. Juan (Paillalef)
- Coordinador de DAM (defensor autónomo mapuche)
- Paulina Morales Cheuquelaf, Werken Pitrunco (Comuna Dalcahue)
- Benedicto Antileo, Lonco Com. Millanao Ancaten (Comuna Tirúa)
- María Luisa Mendoza Collio, Werken Requem Pillan (Ercilla),
- Iris Manosalvas, Werken Territorio Trailafken
- Marcia Curiqueo, Werken Lorenzo Chilmi (comuna de Perquenco)
- Hugo Roberto Trainahuel, Lonco Com. Trafu
- Cristina Chicolef, Werken Com. Ramón Chicolef
- José Victoriano Polo Queipul, Werken Com. Antonio Milla Tokiwe (Victoria)
- Marcelo Villanueva Nahuel, Werken Com. Coñomil Epoleo (Collico)
- Jose Llanca Ailla, Werken Com. Juan Ailla Varela (Collipulli)
- Victor Marilao Mariqueo, Lonco Com. Autónoma Juan Quintremil
- Julio Huenchumil, Werken Com, Rayen Mapu
- Daniel Melinao, Werken Com. Wente Winkul Mapu.
- José Llanquileo, Werken Com. Juana Millahual (Contulmo)
- José Osvaldo Cariqueo Saravia, Lonco Cacique José Guiñon (Ercilla)
- Nelson Miranda Urrutia, Abogado defensor de mapuche.
- Raúl Fuentes, Presidente Provincial de Exonerados Políticos.
- Hugo Marillán, Pastoral de acompañamiento P.P.M

Wall-Mapu: Angol, 11, octubre, 2010.
Comunidad Autónoma Temucuicui

Source www.paismapuche.org (Traduction Dominique Grange)

Commentaires