Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
AFAENAC Association des Familles Adoptives d'Enfants Nés Au Chili

CHili - Séisme - Nouvelles de Pamela (Cepas)

Blog de l'AFAENAC
Estimada Dominique
Chère Dominique

Primero que todo quisiera transmitirte mi infinita gratitud por el apoyo permanente en estos momentos de tristeza que nos trajo nuestra pacha mama.
J'aimerais avant tout te transmettre mon infinie gratitude pour le soutien permanent dans ces moments de tristesse que nous a apportés notre "pacha mama" (NDT: la terre).

Sin duda el apoyo de personas queridas como ustedes, nos ha dado la fuerza para seguir trabajando y apoyar a aquellas familias que sufrieron la pérdida  de seres queridos y daños en sus hogares.
Sans aucun doute, le soutien de personnes aussi chères que vous, nous a donné la force de poursuivre notre action et apporter notre aide à ces familles qui ont souffert la perte d'êtres chers et des dégâts dans leurs maisons.

Yo no me había dado el tiempo de leer los correos, mi dedicación fue orientada a apoyar en terreno a los compañeros de trabajo y familias vinculadas a la institución, sin embargo Benjamín y Mario mantuvieron informados a quienes a la distancia nos acompañaron en cada momento este mes de fuertes réplicas.
Je n'ai pas pris le temps de lire les courriers, me consacrant essentiellement à aider sur le terrain nos camarades de travail, ainsi que les familles liées à l'institution, mais Benjamín et Mario ont tenu informés ceux qui de loin nous ont accompagnés à chaque instant, tout au long de ce mois de fortes répliques.

A un mes del terremoto, la situación social empeora con el desempleo, la falta de servicios básicos  y la aproximación del mal tiempo tan común en esta zona.
Un mois après le tremblement de terre, la situation sociale empire avec le chômage, le manque de services basiques et l'approche du mauvais temps si courant dans cette région.

Nuestro equipo está trabajando  full con el compromiso vivo y con mucha energía para recibir próximamente a los niños y niñas en nuestros jardines.  Espacios necesarios para que las familias puedan retomar sus actividades laborales dejando a sus hijos seguros.
Notre équipe travaille sans relâche, avec son engagement intact et toute son énergie, dans le but de recevoir bientôt les enfants dans nos jardins, espaces nécessaires pour que les familles puissent reprendre le travail en laissant leurs enfants en toute sécurité.

Hemos realizado en estos días actividades de apoyo con profesionales  psicólogos y prevencionistas de riesgo, dirigidas hacia el equipo, con el objetivo de entregar  mayor seguridad emocional y estrategias de emergencia en caso de nuevas réplicas.
Ces jours-ci, nous avons réalisé des activités de soutien, avec des psychologues professionnels et des spécialistes de la prévention du risque, à l'intention de notre équipe et avec pour objectif de leur assurer une plus grande sécurité émotionnelle et des stratégies d'urgence en cas de nouvelles répliques.

Esperamos comenzar en aquellos jardines que estén en condiciones la segunda semana de abril.
Nous espérons commencer la deuxième semaine d'avril, dans les jardins d'enfants qui n'ont pas été touchés.

Estimada Dom, me despido con un fuerte abrazo esperando se encuentre bien.
Je te quitte, chère Dom, et t'embrasse fort, en espérant que tu vas bien.
Cariños
Affectueusement

Pamela 
Fundación CEPAS 

(Trad. D.Grange)

Commentaires