Chili - Séisme - INFORMES TERREMOTO-SUNAMI FEBRERO 2010 CHILE- FUNDACI`NO CEPAS
01
avr.
2010
Estimados (as):
Chers amis,
Las complicaciones de los primeros dìas pos terremoto fueron de subsistencia personal para todos. Solo al cuarto
dìa de la catastrofe se puedieron coordinar pequeñas acciones. Las siguientes semanas nos dedicamos a recolectar lenta pero seriamente la informaciòn del diagnòstico. Todo esto con la
imposibilidad de la falta de gasolina, locomocìòn colectiva, telèfono, internet, servicios bàsicos, toque de queda.
Les problèmes des premiers jours qui ont suivi le tremblement de terre ont
été pour tout le monde ceux de la subsistance personnelle. Nous avons pu commencer à coordonner des petites actions, quatre jours seulement après la catastrophe. Les semaines suivantes, nous nous
sommes attelés à collecter, lentement mais sérieusement, l'information nécessaire au diagnostic. Tout ceci avec l'incapacité créée par le manque d'essence, de transports en commun, de téléphone,
de connexion internet, de services de base, sans oublier le couvre-feu.
Tambien es transparente señalar que saltamos reglamentos internos y evitamos la burocratizaciòn en pos de una
llegada màs ràpida y efectiva con la ayuda a los compañeros y compañeras como a las familias màs afectadas.
Nous devons aussi vous dire en toute franchise que nous avons dû passer par-dessus les règlements internes et éviter la bureaucratisation, afin de pouvoir apporter rapidement et efficacement notre aide à nos camarades de Cepas ainsi qu'aux familles les plus touchées.
La informaciòn que les anexamos recoge el trabajo de cada uno de los compañeros y compañeras, junto a los
coordinadores y direcciòn de CEPAS. Es un resumen que tristemente se irà engrosando como aquellos cuerpos de vìctimas que comienzan a aparecer.
L'information que nous vous adressons est le résultat du travail de chacune
et chacun de nos camarades, ainsi que celui des coordinateurs et de la direction de CEPAS. C'est un résumé qui va aller en grossissant, comme les corps de ces victimes qui commencent à
apparaître.
Gracias a todos y todas que han generado esta telaraña, esta red de fraternidad, preocupaciòn y acompañamiento en
este mes tan tràgico para Chile.
Merci à toutes celles et ceux qui ont tissé cette toile d'araignée, ce
réseau de fraternité, de préoccupation et d'accompagnement, tout au long de ce mois si tragique pour le Chili.
Mario Cabrera
CEPAS- CHILE
Traduction Dominique Grange