Les Prisonniers Politiques Mapuche en grève de la faim à la prison d'Angol refusent d'être alimentés de force.
Comunicado Publico
Communiqué Public
Prisioneros Políticos Mapuche Cárcel de Angol
Prisonniers Politiques Mapuche de la Prison d'Angol
Nosotros los Prisioneros Políticos Mapuche de la cárcel de Angol, ante el recurso de Amparo Preventivo interpuesto por Gendarmería de chile, manifestamos lo siguiente.
Nous, les Prisonniers Politiques Mapuche de la prison de Angol, devant le recours de protection préventive décrété par la Gendarmerie du Chili, déclarons ce qui suit:
1. Rechazamos categóricamente, el recurso de amparo preventivo interpuesto por gendarmería de chile, puesto que con el recurso pretenden por medio de la fuerza alimentarnos, mostrando supuesta preocupación por la vida de cada uno de nosotros quienes nos encontramos en Huelga de Hambre.
1- Nous rejetons catégoriquement le recours de protection préventive décrété par la Gendarmerie du Chili qui prétend vouloir nous alimenter par la force, montrant une soi-disant préoccupation pour la vie de chacun d'entre nous qui nous trouvons en Grève de la Faim.
2. El Estado Chileno con dicho recurso, pretende confundir a la opinión Pública Internacional, mencionando que está por asegurar la vida, pero sin embargo en la práctica continua violentando nuestros Derechos, lo más grave aún es que a pesar del debilitamiento físico y sicológico en que nos encontramos, realizan diariamente allanamientos al interior de nuestras celda, siendo golpeados y obligado a salir semi desnudo al patio. Por esta razón nosotros de ninguna forma aceptaremos la alimentación forzada.
2- L'Etat chilien cherche, par cette mesure, à tromper l'opinion publique internationale, en faisant croire qu'elle a pour but de protéger la vie, mais dans la pratique, on continue de violer nos Droits et le plus grave est que malgré l'affaiblissement physique et psychologique dans lequel nous nous trouvons, nous subissons des fouilles quotidiennes à l'intérieur de nos cellules, nous sommes tabassés et obligés de sortir à demi-nus dans la cour. C'est la raison pour laquelle nous n'accepterons à aucun prix d'être alimentés de force.
3. Nuestras movilización lo hemos manifestado con fuerza y claridad que llegara hasta la últimas consecuencias, estamos convencido de la legitimidad de nuestras demandas y derechos que han sido negado y vulnerado sistemáticamente por este Estado, nuestras vida la hemos puesto a disposición de la lucha de nuestros Pueblo Nación Mapuche, para que algún día nuestros niños sean libres en nuestra tierra y territorio.
3- Notre mobilisation, nous l'avons exprimé avec force et de façon claire, ira jusqu'à ses ultimes conséquences, nous sommes convaincus de la légitimité de nos revendications et de nos droits qui ont été systématiquement niés et violés par cet Etat, nous avons mis nos vies au service de la lutte de notre Peuple Nation Mapuche, pour qu'un jour ou l'autre nos enfants soient libres sur notre terre et sur notre territoire.
Lorenzo Curipan Levipan Comunidad Rankilko
José Millacheo Marín Comunidad Nehuen Mapu, los Chequenko
Fernando Millacheo Marin Comunidad Nehuen Mapu, lof Chequenko
Eduardo Osses Moreno Comunidad Autónoma Temucuicui
Victor Queipul Millanao Comunidad Autonoma Temucuicui
José Queipul Huaiquil Comunidad Autonoma Temucuicui
Camilo Tori Quiñinao Comunidad Autonoma Temucuicui
José Millanao Millape Comunidad Autonoma Temucuicui
Felipe Huenchullan Cayul Comunidad Autonoma Temucuicui
Victor Llanquileo Lof Choque lleulleo.
Wuaikilaf Cadin Calfunao Comunidad Juan Paillalef Villarica.
Carcel de Angol 21 de Agosto de 2010
Prison de Angol, 21 Août
2010
Comunidad Autónoma Temucuicui
(Traduction française Dominique
Grange)